![]() ![]() But with your help above I’m going to learn to sing the Sukiyaki(knew it is a food in Japan, which made me more determined to find the translation) song. They played the song No regrets, Je ne regrette rien, in English which I know I’ll have trouble listening to from now on. How fitting that I found out the translation now. It will forever be a part of my aunty, who’s funeral s went to yesterday. The song will now forever haunt me because now I know the translation. As I do live in Australia I of course asked for the English translation an I came onto this. ( didn’t know the name of the song either) so, when I just heard it, I decided to google it to see if there is a translation. I’ve always loved this song, but growing up in The Netherlands of course I didn’t know what the words meant. Am lying here in bed listening to Billboard top 100 from 1963, when the Sukiyaki song came along. I also, like one of the gentlemen above, live in Victoria, Australia. I will share these with my wife so that she may better understand my reaction she knows I’m a softie when it comes to stories of love □ As a romantic at heart, I thank you for sharing the translation with the English speaking world. ![]() Many happy memories growing up in the 60s and 70s, and this song brings back both happy and sad moments. I looked them up some years ago and finally understood why they touched me so even as a child. But I grew up hearing this song and always loved the lyrics and detected the mournful undertone without understanding the lyrics. This song came out in North America (Canadian here) in 1963, When l was 1 □□. I then explained the part about walking with his face to the sky and missing his love. She saw me choke up and tear up…I could not speak until after the song was over, and I’d gone away a few minutes to compose myself. We were listening to Sirius XM this afternoon and this song came on, before the DJ named it, I said “Sukiyaki” out loud, and my wife asked what the song was about. 幸せは空の上に(しあわせはそらにうえに)Shiawase wa sora no ue niĭo you want to be able to read the lyrics in Hiragana? Try my complete Hiragana lesson! I did sing the song in Japanese in the video, so please try singing along with me! ? ?⠀įind below the lyrics of “Ue o muite arukou” in Japanese and English. One of the fun ways to learn a language is to learn from a song! ? As you sing along, you naturally learn some vocabulary, train your listening comprehension and pronunciation. ![]() They say the title “Sukiyaki” was picked only because it was short, catchy, and recognizably Japanese in English-speaking countries.⠀ Sukiyaki Song – Lyrics ? Sukiyaki is the name of a Japanese hot pot dish and has nothing to do with the meaning of the song!⠀ This is such a famous song in my country and I was truly surprised to learn that the song is called “Sukiyaki” outside Japan. It reached the top of the Billboard charts in the US in 1963.⠀ The Sukiyaki Song “Ue o muite arukou” was released in 1961 in Japan. The original title of the song in Japanese is 上を向いて歩こう(うえをむいてあるこう)”Ue o muite arukou” by Kyu Sakamoto. Do you know this Japanese song – Sukiyaki Song? ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |